Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
High-Performance
Blower Attachment
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICE
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or
maintenance of the unit, please call the Customer Support Department
at 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Additional information about the unit can be found on our website:
For service, please call the Customer Support Department to obtain
a list of authorized service dealers near you. Service on this unit,
both within and after the warranty period, should only be performed
by an authorized and approved service dealer. When servicing, use
only identical replacement parts.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2013 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
IMPORTANT: Read this manual thoroughly before using this product. Follow all instructions.
769-09257 / 01
09/13
WHILE OPERATING
BLOWER SAFETY
•
Wear safety glasses or goggles that meet current ANSI Z87.1
standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection
when operating this unit. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty.
•
Do not insert anything into the air openings, blower tubes or
nozzle. Do not operate the unit if any of the air openings or
tubes are blocked. Keep the air openings free from dust, lint,
hair and anything else that may reduce airflow.
•
Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
•
Do not use the unit to spray liquids, especially flammable or
combustible liquids, such as gasoline. Do not use the unit in
areas where such liquids are present.
•
•
Adjust the handle to provide the best grip, if applicable.
Make sure the attachment is not in contact with anything before
starting the unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
Always hold the unit with both hands when operating. Keep a
firm grip on both handles or grips.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take
extra care when working on stairs, steep slopes or inclines. To
avoid serious injury, do not operate the unit while on a ladder or
a roof.
Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not
touch or try to stop moving parts.
Do not operate the unit faster than the speed needed to do the job.
Do not run the unit at high speed when not in use.
Do not force the unit. It will do a better, safer job when used at
the intended rate.
Always stop the unit when operation is delayed or when walking
from one location to another.
If you strike or become entangled with a foreign object, stop the
unit immediately and check for damage. Do not operate before
repairing damage. Do not operate the unit with loose or
damaged parts.
•
•
Do not use the unit for spreading chemicals, fertilizer or any
other substance that may contain toxic materials.
Do not set the unit down on any surface while the unit is
running. Debris can be picked up by the air intake and thrown
out the discharge opening, resulting in damage to the unit or
property or causing serious injury to bystanders or the operator.
During operation, never point the unit in the direction of people,
animals, windows or automobiles. Always direct blowing debris
away from people, animals, windows or automobiles.
Use extra caution when blowing debris near solid objects, such
trees, walls, fences, etc. When possible, blow away from such
objects, not toward them.
Take care when working near valuable plants. The force of the
blown air could damage tender plants.
Never attempt to clear a clogged air intake opening while the
unit is running.
Keep hair, fingers and all other body parts away from moving
parts and openings.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OTHER SAFETY WARNINGS
•
Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement
parts and accessories for this unit. These are available from your
authorized service dealer. Use of any other parts or accessories
could lead to serious injury to the user, or damage to the unit,
and void the warranty.
Keep the unit clean. Carefully remove vegetation and other
debris that could block moving parts.
If the unit starts to vibrate abnormally, stop the unit immediately.
Inspect the unit for the cause of the vibration. Vibration is
generally an indicator of trouble.
•
•
Maintain the unit with care.
Do not perform maintenance procedures other than those
described in this manual. Do not attempt to repair the unit; there
are no user-serviceable parts inside.
Never remove, modify or make inoperative any safety device
furnished with the unit.
Before inspecting, maintaining, cleaning, storing, transporting or
replacing any parts on the unit:
1. Stop the unit.
•
•
•
•
2. Make sure all moving parts have stopped.
3. Allow the unit to cool.
4. Disconnect the spark plug wire.
Secure the unit while transporting.
Never store the unit with fuel in the tank, inside a building where
fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks
(switches, electrical motors, etc.).
•
•
•
•
Store the unit in a dry place, secured or at a height to prevent
unauthorized use or damage. Keep the unit out of the reach of
children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Keep handles dry, clean and free from debris. Clean the unit
after each use. Refer to Cleaning and Storage. Do not use
solvents or strong detergents.
•
Keep these instructions. Refer to them often and use them to
instruct other users. If you loan this unit to others, also loan
them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
MEANING
THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
• SAFETY ALERT SYMBOL
• WARNING:
Small objects can be
propelled at high speed, causing injury.
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
• WREADAORPERNATIONR'SGMA:NUAL
Read the operator’s
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING:
Keep all bystanders,
manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious
injury to the operator and/or bystanders.
especially children and pets, at least 50 feet (15 m)
from the operating area.
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN
CAUSE SEVERE INJURY
• WWEAAR ERYENANIDNHEGARI:NG PROTECTION
Thrown objects and loud
WARNING:
Stop the unit and allow the
noise can cause severe eye injury and hearing loss.
Wear eye protection meeting current ANSI Z87.1
standards and ear protection when operating this unit.
Use a full face shield when needed.
impeller to stop before changing tubes, cleaning or
performing any maintenance. Keep hands and feet
away from moving parts.
4
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
As a blower:
Hanger Cap
•
Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around
walls, fences and more
Shaft Housing
NO ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
Air Intake
Blower Tube
Nozzle
SPECIFICATIONS*
Approximate Unit Weight (attachment only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4 lbs. (1.4 - 1.8 kg)
Blower Air Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 500 cfm (14 cmm)
Blower Air Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 95 mph (153 kmh)
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any
time without notice.
5
ASSEMBLY
Bumps
Bump Slots
WARNING: To prevent serious personal injury, take the
following steps before installing or removing the nozzle:
• Stop the unit and allow the impeller to come to a
complete stop
• Disconnect the spark plug wire
WARNING: To prevent serious personal injury, do not
insert hands into the nozzle or blower tube when removing
or installing the nozzle.
Nozzle
Blower Tube
Fig. 1
INSTALLING AND REMOVING THE NOZZLE
Installing the Nozzle
1. Align the bump slots on the inside of the nozzle with the bumps
on the blower tube (Fig. 1). Push the nozzle onto the blower tube.
2. Turn the nozzle clockwise until it locks into place with an audible
click (Fig. 2).
Lock
Removing the Nozzle
1. Turn the nozzle counterclockwise until it unlocks from the blower
tube (Fig. 2).
2. Pull the nozzle off of the blower tube (Fig. 2).
Unlock
Fig. 2
6
WARNING: Do not use this attachment with an electric
or battery-powered unit. Doing so could cause the motor
to overheat, resulting in damage to the unit and possible
personal injury.
WARNING: Before using any attachment, read and
understand the manual that came with the attachment.
Follow all safety information contained within.
WARNING: To avoid serious personal injury and
damage to the unit, shut the unit off before removing or
installing an attachment.
Coupler
Attachment
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
OPERATING THE COUPLER
The coupler enables the use of various optional attachments.
Installing the Attachment
1. Remove the hanger cap from the attachment. Keep the hanger
cap for use when storing the attachment. If present, remove the
gray spacer from the coupler.
2. Set the unit on a flat, level surface.
3. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 4).
4. Align the release button with the guide recess (Fig. 5).
5. Push the attachment straight into the coupler until the release
button snaps firmly into the primary hole (Fig. 5).
6. Turn the knob clockwise to tighten the coupler (Fig. 4).
Tighten
Loosen
Knob
NOTE: Do not tighten the nut (Fig. 5).
CAUTION: Before operating the unit, make sure the
release button is fully snapped into the primary hole and
the knob is securely tightened.
Primary Hole
Release Button
CAUTION: The release button should be snapped into
the primary hole only. Using the wrong hole could lead to
personal injury or damage to the unit.
Removing the Attachment
Guide Recess
1. Set the unit on a flat, level surface.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 4).
3. Press and hold the release button (Fig. 5).
Nut
4. Pull the attachment straight out of the coupler (Fig. 3).
7
OPERATION
HOLDING THE UNIT
WARNING: Always wear eye, hearing, hand, foot and
body protection to reduce the risk of injury when operating
this unit.
•
•
Stand in the operating position (Fig. 6).
Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right arm
slightly bent.
•
•
Hold the handle with the left hand. Keep the left arm straight.
Hold the unit at waist level.
Fig. 6
TIPS FOR BEST RESULTS
•
•
•
Make sure the unit is not directed at anybody or any loose
debris before starting the unit.
To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s),
hearing protection is required.
Operate power equipment only at reasonable hours— not early
in the morning or late at night when people might be disturbed.
Comply with times listed in local ordinances. Usual
recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday through
Saturday.
•
•
To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment
used at any one time.
To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest
possible speed to do the job.
Fig. 7
•
•
•
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces.
Conserve water by using power blowers instead of hoses for
many lawn and garden applications, including areas such as
screens, patios, grills, porches and gardens.
•
•
•
Watch out for children, pets, open windows and freshly washed
cars; blow debris safely away.
Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of
debris appropriately.
Use the nozzle for hard-to-reach places, such as corners in a
garage, or to control dust in a dust-laden environment (Fig. 7).
8
CLEANING AND STORAGE
CLEANING
STORAGE
•
Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame
or spark.
Allow the unit to cool.
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop
the unit and allow it to cool before cleaning or maintaining
the unit.
•
•
Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or
damaged parts. Replace damaged parts and tighten loose
screws, nuts or bolts.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit indoors, in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
To suspend the attachment from a hook, install the hanger cap
onto the attachment. Make sure the release button is securely
locked into one of the holes on the hanger cap.
WARNING: Do not use strong detergents. Household
cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon,
and solvents such as kerosene, can damage plastic.
•
•
•
•
Use a small brush or clean, dry cloth to clean the outside of the unit.
9
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (MTD) with respect to new merchandise purchased and used in the United States,
its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft,
fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment
not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is
limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE
DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca, check for a listing in the
Yellow Pages, call 1-800-800-7310 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars,
Cultivator Tines, Blades.
C. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories,
except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product
previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the
applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether
written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product
shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for
incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features
of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased
as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
10
Manuel de l’opérateur
TABLE DES MATIÈRES
Haute performance
Accessoire de la souffleuse
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Familiarisez-vous avec votre outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
SERVICE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE
REVENDEUR. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR AVOIR RECOURS À LA GARANTIE.
Pour obtenir de l’aide concernant l’assemblage, les commandes,
l’utilisation ou l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service
à la clientèle au 1-800-800-7310 (États-Unis) ou au 1-800-668-1238
(Canada). Pour obtenir des informations supplémentaires sur cet
www.mtdproducts.ca (Canada).
Pour profiter du service technique, veuillez appeler le service à la
clientèle pour obtenir une liste des centres de réparation agréés les
plus proches. Les réparations de cet appareil doivent être confiées
uniquement à un centre de réparation agréé, à la fois pendant et
après la période de garantie. Lors d’une réparation, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans
ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2013 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Respectez toutes les instructions.
769-09257 / 01
09/13
SÉCURITÉ
Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez toutes les consignes
L’objectif de ces symboles de sécurité est d’attirer votre attention
sur des dangers potentiels. Ces symboles de sécurité et leurs
explications méritent que vous les lisiez attentivement et les
compreniez bien. À eux seuls, les avertissements de sécurité
n’éliminent aucun danger. Les consignes ou avertissements de
sécurité ne remplacent pas les mesures appropriées de
prévention des accidents.
de sécurité et de prévention. Tout manquement peut entraîner
des blessures graves pour l’utilisateur et/ou pour les
personnes à proximité.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Signale un risque EXTRÊME.
DANGER :
Le non-respect d’une consigne d'un signal de DANGER
ENTRAÎNERA des blessures graves voire mortelles pour
vous-même ou pour les autres.
Signale un
AVERTISSEMENT :
risque GRAVE.
Le non-respect d’une consigne d'un signa
d'AVERTISSEMENT de sécurité PEUT entraîner des
blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
Signale un risque MOYEN.
ATTENTION :
Le non-respect d’une consigne d'un signal d'ATTENTION
POURRAIT entraîner des dommages matériels ou des
blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
REMARQUE : Vous donne des informations ou des instructions
capitales pour l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
•
Inspectez attentivement la zone d’utilisation avant de démarrer
cet appareil. Retirez tous les débris et objets durs ou tranchants
tels que du verre, des câbles, etc.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Lors de
•
•
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et
aux pieds.
l’utilisation de l’appareil, respectez toutes les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil
afin de garantir votre sécurité et celle des personnes à
proximité. Conservez-les pour vous y référer ultérieurement.
Faites quitter la zone d'utilisation aux enfants, aux personnes à
proximité et aux animaux familiers de la zone d’utilisation; au
minimum, faites les reculer de 15 m (50 pieds). Il existe néanmoins
un risque de projectile pour les personnes à proximité. Encouragez
les personnes à proximité à porter des lunettes de sécurité. Si
quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
•
•
Lisez la notice attentivement et assurez-vous de bien comprendre
le fonctionnement de l’appareil qui alimente cet accessoire.
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les
commandes et la marche à suivre pour une bonne utilisation de
l'appareil.
•
•
•
•
N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues, ou de médicaments.
Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Les adolescents
doivent être accompagnés et guidés par un adulte.
Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent
être installés correctement avant l’utilisation de l’appareil.
Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites de
carburant. Assurez-vous que toutes les attaches sont en place
et solidement fixées. Remplacez les pièces fissurées, ébréchées
ou endommagées. N’utilisez pas l’appareil avec des pièces
endommagées ou desserrées.
12
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À
ESSENCE
•
•
Arrêtez toujours l'appareil lorsque l’utilisation est interrompue ou
lorsque vous vous déplacez d’un endroit à l’autre.
Si l’appareil heurte ou s'emmêle avec un objet, arrêtez l'appareil
immédiatement et vérifiez qu'il n’a pas été endommagé. N’utilisez
pas l’appareil avant d’avoir réparé les dommages. N’utilisez pas
l’appareil avec des pièces endommagées ou desserrées.
Utilisez uniquement les pièces de rechange et accessoires du
fabricant d'origine pour cet appareil. Vous pouvez vous les
procurer auprès de votre concessionnaire agréé. L’utilisation de
pièces ou d'accessoires autres pourrait entraîner des blessures
graves pour l'utilisateur ou endommager l'appareil et annuler
votre garantie.
L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation
et autres débris qui pourraient bloquer les pièces mobiles.
Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le
immédiatement. Examinez l’appareil pour trouver la cause de la
vibration. Une vibration indique généralement un problème.
AVERTISSEMENT :
L’essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si
on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes:
•
•
•
Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus
spécifiquement à cet effet et homologués pour le stockage de
telles substances.
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir
le réservoir. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant afin de
réduire la pression dans le réservoir avant de le remplir.
•
•
•
Mélangez et ajoutez toujours le carburant en extérieur, dans une
zone propre, bien aérée et dépourvue de toute source
d’étincelles ou de flammes. NE fumez PAS.
•
•
Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon
du réservoir de carburant.
Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. Tout
carburant qui s'est échappé de l’appareil doit être immédiatement
essuyé, avant de démarrer l'appareil. Éloignez l’appareil d’au
moins 9,1 m (30 pieds) de la source et du site de ravitaillement en
carburant avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l'intérieur d'un
espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler les fumées du pot
d’échappement peut provoquer la mort. Utilisez cet appareil
uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
SÉCURITÉ DE LA SOUFFLEUSE
•
N'insérez pas d'objet dans les ouvertures d'aération, les tubes
ou les buses du ventilateur. N'utilisez pas l'appareil si l'une des
ouvertures d'aération ou l'un des tubes sont bloqués. Gardez les
ouvertures d'aération exemptes de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l'air.
•
•
N'utilisez pas l'appareil pour pulvériser des liquides,
particulièrement des liquides inflammables ou combustibles,
comme l'essence. N'utilisez pas l'appareil dans des zones où
ces liquides sont présents.
•
•
N'utilisez pas l'appareil pour épandre des produits chimiques,
de l'engrais ou toute autre substance pouvant contenir des
matières toxiques.
Ne déposez pas l'appareil pendant qu'il est en marche. Les
débris peuvent être captés par l'entrée d'air et être rejetés par
l'ouverture de décharge, entraînant des dégâts matériels ou
causant de graves blessures aux personnes présentes ou à
l'opérateur.
Pendant le fonctionnement, ne pointez jamais l'appareil vers des
personnes, des animaux, des fenêtres ou des automobiles.
Dirigez toujours les débris soufflés à l'écart des gens, des
animaux, des fenêtres ou des automobiles.
Redoublez de prudence lors du nettoyage des débris se
trouvant à proximité d'objets solides, tels des arbres, des murs,
des clôtures, etc. Lorsque cela est possible, soufflez dans la
direction opposée à ces objets, et non vers eux.
PENDANT L’UTILISATION
•
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 en vigueur, lesquelles doivent être indiquées sur les lunettes
mêmes. Portez une protection auditive lorsque vous utilisez cet
appareil. Portez un masque de protection pour le visage ou anti-
poussière si vous travaillez dans un endroit poussiéreux.
•
•
•
•
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas de vêtements amples,
de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne marchez pas les
pieds nus. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
•
•
•
•
•
•
Ajustez la poignée pour procurer une meilleure prise, le cas
échéant.
Assurez-vous que l’accessoire n’est pas en contact avec tout
autre élément avant de démarrer l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un
éclairage artificiel satisfaisant.
Utilisez le bon outil. N’employez cet outil que pour l'usage pour
lequel il a été prévu.
Faites attention lorsque vous travaillez à proximité de précieuses
plantes. La force de l'air soufflé peut endommager les plantes
délicates.
Ne tentez jamais de dégager une ouverture d'admission d'air
obstruée pendant que l'appareil est en marche.
•
•
Gardez les cheveux, les doigts et toutes les autres parties du
corps à l'écart des pièces en mouvement et des ouvertures.
Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsque vous l'utilisez.
Tenez fermement les deux poignées ou prises.
N’essayez pas d’atteindre des espaces trop éloignés. Assurez-
vous de toujours garder une position stable et un bon équilibre.
Redoublez de prudence lorsque vous travaillez dans des
escaliers, des pentes ou des rampes abruptes. Pour éviter les
blessures graves, n'utilisez pas l'appareil lorsque vous vous
trouvez sur une échelle ou un toit.
•
•
•
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des parties en
mouvement. Ne touchez pas et n’essayez pas d’arrêter l'une
quelconque des parties mobiles.
Ne faites pas tourner l'appareil à une vitesse supérieure à celle qui
est nécessaire pour effectuer le travail. Ne faites pas tourner
l'appareil à haut régime lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne forcez pas l’appareil. L'appareil sera plus efficace et plus sûr si
vous l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
13
•
•
Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur
pour éviter une utilisation non autorisée ou des dommages.
Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
Ne mouillez pas ou n’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau
ou tout autre liquide. Les poignées doivent rester sèches,
propres et dépourvues de tout dépôt. Nettoyez l’appareil après
chaque utilisation. Consultez la section Nettoyage et
entreposage. N'utilisez pas de solvants ou de puissants
détergents.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-
les pour former d’autres utilisateurs. Si vous prêtez cet
appareil à d’autres personnes, remettez-leur également ces
instructions.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
•
•
Entretenez soigneusement l'appareil.
N'effectuez aucune autre procédure d'entretien que celles
décrites dans ce manuel. Ne tentez pas de réparer l'appareil, il
ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
•
•
Ne retirez, modifiez ou rendez jamais inopérant tout dispositif de
sécurité fourni avec l'appareil.
Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage,
un transport ou le remplacement d’une pièce de l’appareil :
•
1. Arrêtez l’appareil.
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Débranchez le fil de la bougie.
•
•
Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais
l’appareil à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence
pourraient atteindre une flamme nue (veilleuses, etc.) ou des
étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SÉCURITÉ •
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux qui peuvent apparaître sur cet appareil. Lisez ce
manuel d'utilisation pour une information complète sur la sécurité, l'assemblage, l’utilisation, l’entretien et les réparations.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
• SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
• LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Peut être utilisé de concert avec d'autres
symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT :
De petits
objets peuvent être propulsés à grande vitesse et
entraîner des blessures.
• LAISVEZELERMATNUIESL DSEEL'UMTILIESATNEUTR :
Lisez
• ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À
PROXIMITÉ
le(s) manuel(s) de l’utilisateur et suivez toutes les
consignes de sécurité et de prévention. Tout
AVERTISSEMENT :
reculer les personnes se trouvant à proximité, en
particulier les enfants et les animaux domestiques,
d’au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail.
Faites
manquement peut entraîner des blessures graves
pour l’utilisateur et/ou pour les personnes à proximité.
• APORVTEEZ URNETPRIOSTESCTEIONMOCEULNAIRTE ET:AUDITIVE
Les
• SOUFFLEUSE – LES PALES EN ROTATION
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
objets projetés et le bruit peuvent entraîner des
lésions oculaires graves et des pertes auditives.
Portez toujours des lunettes de sécurité conformes
aux normes ANSI Z87.1 en vigueur et des protections
auditives lorsque vous utilisez cet appareil. Protégez-
vous le visage avec un masque intégral au besoin.
AVERTISSEMENT :
Arrêtez
l'appareil et laissez la pale s'arrêter avant de changer
de tubes, de nettoyer ou d'effectuer un entretien
quelconque. Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles.
14
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Comme souffleuse :
Anneau de
suspension
•
Nettoyer les cours, les garages, les entrées, les porches, les
terrasses, autour des murs, des clôtures, etc.
Boîtier de l'arbre
AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE POUR
L'ASSEMBLAGE
Admission d'air
Supérieur
Buse
SPÉCIFICATIONS*
Poids approximatif (accessoire uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 à 1,8 kg (3 à 4 lb)
Volume d'air de la souffleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 14 m3/min (500 pi3/min)
Vitesse d'air de la souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 153 km/h (95 m/h)
* L’ensemble des spécifications est basé sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit à l’impression de ce manuel. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment sans avis préalable.
15
ASSEMBLAGE
Bosses
Crans
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures graves,
suivez les étapes suivantes avant d'installer ou d'enlever la
buse :
• Arrêtez l'appareil et laissez la pale s'arrêter complètement.
• Débranchez le fil de la bougie
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
ne mettez pas les mains dans la buse ou le logement lors
du retrait ou de l'installation de la buse.
Buse
Supérieur
Fig. 1
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BUSE
Installation de la buse
1. Alignez les crans à l'intérieur de la buse avec la bosse du tube de
la souffleuse (Fig. 1). Poussez la buse sur le tube de la souffleuse.
2. Tournez la buse dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche et que vous entendiez un clic (Fig. 2).
Verrouillage
Retrait de la buse
1. Tordez la buse dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle se
débloque du tube de la souffleuse (Fig. 2).
2. Retirez la buse du tube de la souffleuse (Fig.2).
Déverrouillage
Fig. 2
16
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cet accessoire avec
un appareil électrique ou fonctionnant sur pile. Une telle
utilisation pourrait provoquer une surchauffe du moteur,
laquelle pourrait endommager l'appareil ou entraîner des
blessures.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser tout accessoire,
veuillez lire et comprendre le manuel accompagnant
l’accessoire. Suivez toutes les consignes de sécurité qui y
figurent.
Coupleur
Accessoire
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves blessures
et d’endommager l’appareil, coupez le moteur avant de
retirer ou d’installer un accessoire.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
UTILISATION DU COUPLEUR
Le coupleur permet l’utilisation de divers accessoires en option.
Installer l’accessoire
1. Enlevez l'anneau de suspension de l'accessoire. Conservez
l'anneau de suspension pour une utilisation lors du rangement de
l'accessoire Le cas échéant, enlevez l'entretoise grise du coupleur.
2. Réglez l'appareil sur une surface plane.
3. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour desserrer le coupleur (Fig. 4).
4. Alignez le bouton de déclenchement avec la rainure de guidage
(Fig. 5).
5. Poussez l'accessoire directement dans le coupleur jusqu'à ce
que le bouton de déverrouillage s'enclenche fermement dans
l'orifice principal (Fig. 5).
6. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour serrer le coupleur (Fig. 4).
REMARQUE : Ne pas serrer l'écrou (Fig. 5).
Serrer
Desserrer
Bouton
Trou principal
Bouton ressort
ATTENTION : Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous
que le bouton-ressort est complètement enclenché dans le
trou principal et que le bouton est bien serré.
Niche-guide
ATTENTION : Le bouton-ressort doit être enclenché
uniquement dans le trou principal. Les enclencher dans le
mauvais trou pourrait causer des blessures personnelles
ou endommager l’appareil.
Écrou
Retirer l’accessoire
1. Réglez l'appareil sur une surface plane.
2. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour desserrer le coupleur (Fig. 4).
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement (Fig. 5).
4. Retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 3).
17
UTILISATION
COMMENT TENIR L'APPAREIL
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de
sécurité, des protecteurs antibruit et des protections pour
les mains, le corps et les pieds pour réduire les risques de
blessures lors de l’utilisation de l’appareil.
•
•
Tenez-vous droit dans la position d'utilisation (Fig. 6).
Tenez la prise de l'arbre de la main droite. Gardez le bras droit
légèrement plié.
•
•
Tenez la poignée avec la main gauche. Gardez le bras gauche
bien droit.
Tenez l'appareil à hauteur de votre taille.
Fig. 6
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
•
•
•
Assurez-vous que l'appareil ne vise personne ou qu'il n'y a
aucun débris avant de le démarrer.
Portez une protection auditive afin de réduire le risque de perte
auditive liée au niveau de sonore de l'appareil.
Utilisez le matériel électrique uniquement à des heures
raisonnables, c'est-à-dire ni trop tôt le matin ni tard le soir
quand les gens pourraient être dérangés. Respectez les horaires
des règlements locaux. Les recommandations habituelles sont
de 9 h à 17 h, du lundi au samedi.
•
•
Afin de réduire les niveaux de bruit, limitez le nombre de pièces
d'équipement utilisées en tout temps.
Afin de réduire les niveaux de bruit, faites fonctionner les
souffleuses électriques à la vitesse minimale possible pour
effectuer la tâche.
Fig. 7
•
Utilisez des râteaux et des balais pour dégager les débris avant
de les souffler.
•
•
Dans des endroits poussiéreux, humidifiez légèrement les surfaces.
Épargnez l'eau en utilisant des souffleuses électriques plutôt que
des boyaux pour les applications de pelouse et de jardin, y
compris dans de nombreux endroits comme les moustiquaires,
les patios, les grilles, les porches et les jardins.
•
•
•
Faites attention aux enfants, aux animaux, aux fenêtres ouvertes
et aux voitures fraîchement lavées, et soufflez les débris en lieu sûr.
Nettoyez après l'utilisation de souffleuses et d'autres
équipements. Jetez les résidus de manière appropriée.
Utilisez la buse pour les endroits difficiles à atteindre, comme les
coins dans un garage, ou pour contrôler la poussière dans un
environnement poussiéreux (Fig. 7).
18
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
ENTREPOSAGE
•
N’entreposez jamais un appareil à moteur à essence là où les
vapeurs peuvent entrer en contact avec une source de flammes
ou d’étincelles.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures graves,
arrêtez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant tout
nettoyage ou entretien.
•
•
Laissez l'appareil refroidir.
Nettoyez soigneusement l’appareil et inspectez-le
méticuleusement pour vérifier s’il n’y a pas de pièces détachées
ou endommagées. Remplacez les pièces endommagées et
serrez les vis, écrous et boulons.
Rangez l’appareil sous clef pour éviter tout usage non autorisé
et pour éviter qu’il soit endommagé.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de détergents
agressifs. Des produits d’entretien ménagers contenant
des huiles aromatiques, telles que le pin ou le citron, et des
solvants tels que le kérosène, peuvent endommager le
plastique.
•
•
•
•
Rangez l'appareil à l'intérieur, dans un endroit sec et bien aéré.
Entreposez l’appareil hors de la portée des enfants.
Pour suspendre l'accessoire à un crochet, installer l'anneau de
suspension sur l'accessoire. Assurez-vous que le bouton de
déclenchement est bien verrouillé dans l'un des orifices sur
l'anneau de suspension.
Utilisez une petite brosse ou un chiffon propre et sec pour nettoyer
l'extérieur de l'appareil.
19
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR :
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (« MTD ») et s’applique aux produits neufs achetés et utilisés aux États-
Unis, ses possessions et territoires.
MTD garantit ce produit contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat
initiale et s’engage à titre gratuit à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, toute pièce présentant un défaut de pièces et de main d’œuvre.
Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit a été utilisé et entretenu conformément aux instructions du manuel de l’opérateur
livré avec le produit, et qu’il n’a pas fait l’objet d’une utilisation inadéquate, abusive, commerciale ou négligente, d’un accident, d’un
entretien inapproprié, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou d’un dommage découlant
d’une catastrophe naturelle ou autre. Tout dommage découlant de l’installation ou de l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire non
approuvé par MTD avec le(s) produit(s) couvert(s) dans le présent manuel annulera la garantie quant aux dommages qui en résulteraient. La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale d’un produit MTD utilisé à des fins locatives ou
commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service de garantie est disponible SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT AUPRES
DE VOTRE CENTRE DE RÉPARATION LOCAL AGREE. Pour trouver le revendeur le plus proche, visitez notre site Internet sur
www.mtdproducts.com ou www.mtdproducts.ca, consultez les pages jaunes, téléphonez au 1-800-800-7310 ou 1-800-668-1238 au
Canada, ou adressez un courrier à P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Aucun produit retourné directement à l’usine ne sera
accepté si le service à la clientèle de MTD n’a pas accordé une autorisation préalable et écrite au client.
Cette garantie limitée ne s’applique pas dans les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages du carburateur, filtres
B. Éléments d’usure : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets, poulie du démarreur, câbles de démarreur, courroies
d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, couteaux de cultivateur, lames.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, ses possessions et territoires, à
l’exception des produits vendus par le biais du réseau agréé de distribution à l’exportation de MTD.
MTD se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout
produit de fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, n’est valable
après la période applicable de la garantie expresse et écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre
garantie expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
un revendeur ou un distributeur, concernant tout produit ne peut engager MTD. Pendant la période de garantie, l’unique recours est
la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite ; de ce fait, les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.)
Les dispositions énoncées dans la présente garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent à la vente. MTD ne sera pas
tenu responsable des pertes ou dommages accessoires ou indirects, y compris sans aucune limite, les dépenses découlant de
l’utilisation de services de remplacement ou de substitution pour l’entretien de votre pelouse, du transport ou des dépenses
associées, ou de la location permettant le remplacement temporaire d’un produit garanti. (Certains états n’autorisent pas la limitation
de la durée d’une garantie implicite ; de ce fait, les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.)
Aucun recouvrement de quelque nature qu’il soit ne pourra dépasser le prix d’achat du produit vendu. Toute modification des dispositifs de
sécurité du produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité résultant d’une perte, d’un dommage ou d’un
préjudice que vous et vos biens et /ou que d’autres personnes et leurs biens pourront encourir du fait de l’utilisation normale ou abusive ou
de l’incapacité à utiliser ce produit.
Cette garantie limitée ne doit en aucun cas inclure toute personne autre que l’acheteur d’origine, le preneur initial ou la personne à laquelle le
produit a été offert.
Rapport de cette garantie avec les lois de chaque état : la présente garantie vous confère certains droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez bénéficier d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour trouver le centre de réparation le plus proche, composez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
20
Manual del Operador
TABLA DE CONTENIDO
Accesorio soplador
de alto rendimiento
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL DISTRIBUIDOR. SE EXIGIRÁ
COMPROBANTE DE COMPRA PARA LAS REPARACIONES Y
EL MANTENIMIENTO QUE CUBRE LA GARANTÍA.
Por ayuda en relación con el montaje, los controles, el funcionamiento
o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Asistencia al
Cliente al 1-800-800-7310 en los Estados Unidos o al 1-800-668-1238
en Canadá. Se puede encontrar información adicional sobre la
www.mtdproducts.ca (Canadá).
Por reparaciones y mantenimiento, llame al Departamento de
Asistencia al Cliente a fin de obtener la lista de distribuidores de
servicio autorizados de su zona. La reparación y el mantenimiento
de la presente unidad, tanto dentro del período de la garantía como
después de él, sólo debe realizarlos un distribuidor de servicio
autorizado y aprobado. Cuando le dé servicio use únicamente
piezas de reemplazo idénticas.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2013 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las instrucciones.
769-09257 / 01
09/13
SEGURIDAD
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar
lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las
advertencias de seguridad no eliminan de por sí ningún peligro.
Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO
TRAERÁ COMO CONSECUENCIA que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Indica un peligro
GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad
PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran
graves lesiones.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro
MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad
PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u
otras personas se lesionen.
NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para
la operación o el mantenimiento del equipo.
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
•
Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la
unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o
filosos tales como cristales, alambres, etc.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR
LA UNIDAD
•
•
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones a la cabeza, las manos y
los pies.
Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos del
área; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m) como
mínimo. Aún así es posible que se arriesguen a ser golpeados por
los objetos lanzados. Sugiera a los presentes usar protección para
los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.
ADVERTENCIA:
Al usar la unidad
deben seguirse todas las normas de seguridad. Lea estas
instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar
la seguridad del operador y de cualquier otra persona
presente. Guarde estas instrucciones para poder usarlas
más adelante.
•
•
•
•
•
•
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños no deben operar la unidad. Los adolescentes deben
estar acompañados y supervisados por un adulto.
Todos los accesorios de protección y seguridad deben estar
instalados adecuadamente antes de comenzar a operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace las piezas
dañadas. Verifique que no haya fugas de combustible. Asegúrese
de que todos los sujetadores estén en su sitio y asegurados.
Cambie las piezas rajadas, melladas o dañadas de cualquier
forma. No opere la unidad si hay piezas flojas o dañadas.
22
•
Use únicamente para esta unidad las piezas de repuesto y
accesorios del fabricante original. Estas se encuentran
disponibles en su distribuidor de servicio autorizado. El uso de
cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones
graves al usuario o daños a la unidad y anular la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de
vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas
móviles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES DE
GASOLINA
ADVERTENCIA:
La gasolina es
sumamente inflamable y, de prenderse, sus vapores pueden
hacer explosión. Tome las siguientes precauciones:
•
•
Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, deténgala de
inmediato. Inspeccione la unidad para encontrar la causa de la
vibración. Generalmente, la vibración es un indicador de problemas.
•
•
Almacene el combustible solo en los recipientes diseñados y
aprobados específicamente para estos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el
tanque. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni eche
combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el
tanque, siempre afloje la tapa lentamente para disipar la presión
del mismo.
SEGURIDAD DE LA SOPLADORA
•
•
•
Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien
ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume.
No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está
bien asegurada en su lugar.
Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado.
Limpie de inmediato todo combustible derramado de la unidad
antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad
a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de
abasto de combustible. NO fume.
•
No inserte nada en los pasos de aire, los tubos o la boquilla de
la sopladora. No utilice la unidad si uno de los pasos de aire o
tubos está tapado. Mantenga los pasos de aire libres de polvo,
pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir la circulación
de aire.
No use la unidad para rociar líquidos, especialmente líquidos
inflamables o combustibles, como la gasolina. No use la unidad
en lugares donde esos líquidos están presentes.
•
•
•
No use la unidad para rociar sustancias químicas, fertilizantes u
otras substancias que puedan contener materiales tóxicos.
No apoye la unidad sobre ninguna superficie mientras está
funcionando. La toma de aire puede levantar residuos y
expulsarlos por el escape, dañando la unidad u otros bienes o
causando lesiones graves a los observadores o al operador.
•
No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o
edificio cerrados. Inhalar los gases de escape puede ser fatal.
Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
•
•
Durante la operación, no apunte nunca la unidad en dirección a
las personas, animales, ventanas o automóviles. Dirija siempre
los residuos soplados lejos de las personas, animales, ventanas
y automóviles.
Tenga aún más cuidado al soplar residuos cerca de objetos
sólidos como árboles, muros, vallas, etc. Siempre que pueda,
sople en dirección opuesta a esos objetos y no hacia ellos.
Tenga cuidado cuando trabaja cerca de plantas valiosas. La
fuerza del aire soplado puede dañar a las plantas jóvenes.
No intente nunca destapar una toma de aire mientras la unidad
está funcionando.
AL OPERAR LA UNIDAD
•
Use gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas
actuales ANSI Z87.1 y estén marcados como tales. Use siempre
protección para los oídos al operar esta unidad. Si la operación
levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo.
•
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por
encima del nivel de los hombros.
•
•
•
•
•
Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la cuchilla no
haga contacto con ningún objeto.
Mantenga el cabello, los dedos y otras partes del cuerpo
alejados de las piezas móviles y las aberturas.
•
•
Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente
con el propósito previsto.
•
•
Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla.
Agarre firmemente ambos mangos o empuñaduras.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga siempre una
posición y equilibrio adecuados. Tenga cuidado al trabajar sobre
escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar
lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera
de mano o un techo.
•
•
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No toque o trate de detener las piezas móviles.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la
tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no
está en uso.
•
•
•
No fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor
seguridad si lo utiliza a la velocidad para la que ha sido diseñado.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras
camine entre diferentes zonas de corte.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare de inmediato
la unidad y verifique si hay algún daño. No ponga a funcionar el
equipo sin reparar el daño. No opere la unidad si hay piezas
flojas o dañadas.
23
•
•
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura
que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga
la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a
la unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y
almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras
personas, también debe prestarles estas instrucciones.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
•
•
El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso.
No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no
figure en este manual. No intente reparar la unidad; no tiene
piezas internas recambiables por el usuario.
•
•
Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo
de seguridad que venga con la unidad.
Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o
de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar
alguna de sus piezas:
•
1. Detenga la unidad.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
•
•
Sujete la unidad durante el transporte.
Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el
interior de una construcción donde las emanaciones puedan
alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.).
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto.
Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto a otros símbolos o pictografías.
ADVERTENCIA:
Los objetos
pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y
ocasionar lesiones.
• LAEADELVMEANRUALTDEELNOPCERAIDAOR:
Lea el o los
• AMADNTEVNGEA RALETJAEDONS ACLOISAPR:ESENTES
Mantenga a
manuales del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No hacerlo puede
ocasionar lesiones graves al operador y/o a las
personas presentes.
todos los presentes, especialmente a los niños y
animales domésticos, a una distancia de al menos 50
pies (15 m).
• AUSEDPRVOTEECRCIÓTNEPANRACLOSIAOJ:OS Y OÍDOS
Los objetos
• SOPLADORAS – LAS CUCHILLAS EN MOVIMIENTO
PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
lanzados y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones
graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar
esta unidad, use protección para los ojos que cumpla
con la normas ANSI Z87.1 y protección para los oídos.
De ser necesario, use un protector facial completo.
ADVERTENCIA:
Detenga la
unidad y deje que el rotor pare antes de cambiar los
tubos, limpiar o realizar cualquier mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies alejados de las partes
móviles.
24
CONOZCA SU UNIDAD
USOS
Como sopladora:
Tapa de
suspensión
•
Limpieza de patios, garajes, entrada de autos, pórticos, terrazas,
aceras, derredores de muros, cercas y otros
Cuerpo del eje
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS
PARA EL ENSAMBLAJE
Entrada de aire
Tubo de sopladora
Boquilla
ESPECIFICACIONES*
Peso aproximado de la unidad (sólo el accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4 libras (1.4 - 1.8 kg)
Caudal de aire de la sopladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 500 pies3/min (14 mm3)
Velocidad de aire de la sopladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 95 mph (153 kmh)
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
25
ENSAMBLAJE
Topes
Ranuras de tope
ADVERTENCIA: Para evitar las lesiones personales
graves, siga los pasos siguientes antes de instalar o retirar
la boquilla:
• Deje que la unidad y el impelente se detengan por
completo.
• Desconecte el cable de la bujía
ADVERTENCIA: Para evitar las lesiones personales
graves, no inserte las manos en la boquilla o el tubo de la
sopladora al retirar o instalar la boquilla.
Boquilla
Tubo de sopladora
Fig. 1
INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA BOQUILLA
Instalación de la boquilla
1. Alinee las ranuras de tope del interior de la boquilla con los topes
del tubo de la sopladora (Fig. 1). Empuje la boquilla hacia el tubo
de la sopladora.
Trabar
2. Gire la boquilla hacia la derecha hasta que calce con un
chasquido sonoro (Fig. 2).
Retiro de la boquilla
1. Gire la boquilla hacia la izquierda hasta que se separa del tubo
de la sopladora (Fig. 2).
2. Extraiga la boquilla del tubo de la sopladora (Fig. 2).
Destrabar
Fig. 2
26
ADVERTENCIA: No utilice este accesorio con una
unidad eléctrica o accionada por batería. Hacerlo puede
causar que el motor se sobrecaliente, lo que puede
provocar daños a la unidad y posibles lesiones personales.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar algún accesorio, lea y
comprenda el manual adjunto. Siga todas las instrucciones
de seguridad que contengan.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves
y daños a la unidad, apague la unidad antes de quitar o
instalar cualquier accesorio.
Acoplador
Accesorio
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
CÓMO OPERAR EL ACOPLADOR
El acoplador permite usar accesorios opcionales.
Instalación del accesorio
1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de
suspensión para utilizarla al almacenar el accesorio. De estar
presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
3. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojar el acoplador (Fig. 4).
Apriete
Afloje
4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 5).
Perilla
5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador hasta
que el botón de liberación encaje a presión firmemente del
orificio principal (Fig. 5).
6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el
acoplador (Fig. 4).
NOTA: No ajuste demasiado la tuerca (Fig. 5).
Orificio principal
Botón de desconexión
PRECAUCIÓN: Antes de operar esta unidad,
cerciórese de que el botón de desconexión esté
completamente encajado en el agujero principal y de que
la perilla esté firmemente apretada.
PRECAUCIÓN: El botón de desconexión debe estar
encajado solamente en el orificio principal. Usar un orificio
incorrecto podría ocasionar lesiones personales o daños a
la unidad.
Agujero guía
Tuerca
Cómo quitar el accesorio
1. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojar el acoplador (Fig. 4).
3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 5).
4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 3).
27
OPERACIÓN
SUJETAR LA UNIDAD
ADVERTENCIA: Al operar esta unidad, lleve siempre
puesta protección para los ojos, oídos, pies y cuerpo a fin
de reducir el riesgo de lesiones.
•
•
Párese en la posición de operación (Fig. 6).
Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado.
•
•
Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo
izquierdo recto.
Sujete la unidad a la altura de la cintura.
Fig. 6
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
•
•
•
Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o
personas antes de ponerla en marcha.
Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo
de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy
temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la
gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las
ordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a
5:00 pm, de lunes a sábado.
•
•
•
Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para
reducir los niveles de ruido.
Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible,
para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de
soplarlos.
Fig. 7
•
•
Cuando hay mucho polvo, humedezca ligeramente las superficies.
Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en
vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de
prados y ajardinado, incluyendo áreas tales como canales,
mallas, patios, parrillas, pórticos y jardines.
•
•
•
Esté atento a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas y
los autos recién lavados; sople los residuos lejos de ellos.
Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.
Deposite los desechos en recipientes para la basura.
Use la boquilla para los lugares difíciles de alcanzar, como los
rincones de un garaje, o para controlar el polvo en un entorno
polvoriento (Fig. 7).
28
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO
•
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
lugar en el que los gases puedan ponerse en contacto con una
llama expuesta o chispas.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves,
apague siempre la unidad y deje que se enfríe antes de
limpiarla o darle mantenimiento.
•
•
Deje que la unidad se enfríe.
Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas
o dañadas. Reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos,
tuercas o pernos sueltos.
Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño.
Almacene la unidad en un espacio cerrado, en un lugar seco y
bien ventilado.
ADVERTENCIA: No utilice detergentes fuertes. Los
limpiadores caseros que contienen aceites esenciales, por
ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el
queroseno, pueden dañar el plástico.
•
•
Use un cepillo pequeño o un paño limpio y seco para limpiar la
unidad por fuera.
•
•
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de
suspensión sobre el accesorio. Asegúrese de que el botón de
liberación esté firmemente trabado dentro de uno de los orificios
de la tapa de suspensión.
29
NOTES
30
NOTES
31
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa MTD LLC (MTD) y cubre mercaderías nuevas compradas y
utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto por defectos materiales y de fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la compra
original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos materiales o de fabricación. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que
se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por
la instalación o el uso de accesorios o uniones no aprobados por MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará
la garantía en lo que respecta a esos daños. La presente garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha de la compra minorista
original por cualquier producto MTD que se utiliza para fines comerciales o de alquiler, o para cualquier otro objetivo lucrativo.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS DEL
DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO. Para ubicar a un distribuidor en su área, visite nuestro sitio web en
www.mtdproducts.com o www.mtdproducts.ca, consulte un listado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-800-7310 o al 1-800-668-1238
en Canadá, o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la
fábrica sin que haya una previa autorización por escrito emitida por el Departamento de Asistencia al Cliente de MTD.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
A. Puestas a punto – Bujías, ajustes al carburador, filtros
B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de
arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas.
C. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y
territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto MTD sin asumir ningún tipo de obligación de modificar
ningún producto fabricado previamente.
No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de garantía escrita expresa aplicable anteriormente mencionado para las piezas identificadas.
MTD no se verá comprometido por ninguna otra garantía expresa, oral o escrita sobre un producto, excepto la mencionada
anteriormente, extendida por personas físicas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas. Durante el plazo
de la garantía el único recurso es la reparación o el reemplazo del producto como se indicó anteriormente. (Algunos estados no
permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios de cuidado
del pasto de reemplazo o cambio, los gastos de transporte o los gastos relacionados, o los gastos de alquiler para reemplazar de
manera transitoria un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por
lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o
lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la
imposibilidad de uso de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrendatario original o a la persona que recibió el producto de regalo.
Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros
derechos que varían en cada estado.
Para ubicar su distribuidor de servicio más cercano, marque 1-800-800-7310 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
|